Hronika | |||
Preminuo pesnik Slobodan Rakitić |
utorak, 01. januar 2013. | |
U Beogradu je danas, posle kratke i teške bolesti, preminuo srpski pesnik Slobodan Rakitić, saopštilo je Udruženje književnika Srbije. Rakitić je bio pesnik, esejista i jedan od vođa srpske demokratske opozicije, a bio je i nekadašnji predsednik udruženja književnika Srbije. Rođen je rođen 30. septembra 1940. godine u Vlasovu, kraj Raške, gde je zvršio osnovnu školu, a gimnaziju u Novom Pazaru. Od 1960. živi u Beogradu. Diplomirao je na Filološkom fakultetu u Beogradu, na grupi za jugoslovensku i opštu književnost. Uređivao je književne časopise Savremenik, Raška i Književna reč. Od 1973. do 2007. radio je u Zadužbini Ilije M. Kolarca, kao urednik katedre za književnost i jezik. U vreme jednopartijskog sistema u Jugoslaviji Slobodan Rakitić je kao književnik bio angažovan u borbi za poštovanje i zaštitu ljudskih i građanskih prava i sloboda, Rakitić je bio predsednik Udruženja književnika Srbije od 1994. do 2004. godine. Od 26. aprila 2005. godine do kraja života bio je predsednik Srpske književne zadruge. U prvom višestranačkom sazivu srpskog parlamenta posle Drugog svetskog rata Slobodan Rakitić je bio predsednik tada najveće poslaničke grupe demokratske opozicije - poslaničke grupe Srpskog pokreta obnove (1991-1992). Zatim je izabran za poslanika u skupštini Savezne Republike Jugoslavije, gde je bio predsednik poslaničke grupe Demokratskog pokreta Srbije (DEPOS), 1993 - 1994. Na osnivačkoj skupštini Saborne narodne stranke, 1995. godine, Slobodan Rakitić je izabran za predsednika. Saborna narodna stranka delovala je u okviru bloka stranaka demokratske opozicije do demokratskih promena u oktobru 2000. godine. Sveti Arhijerejski Sinod Srpske Pravoslavne Crkve odlikovao je Slobodana Rakitića Ordenom Svetog Save drugog stepena 2010. godine. Knjiga pesama "Tapije u plamenu" nagrađena je Oktobarskom nagradom Beograda za 1990. i nagradom "Rade Drainac" za 1991. godinu. Slobodan Rakitić dobio je 1998. godine nagradu "Zlatni beočug" za trajni doprinos kulturi Beograda, a dobitnik je i više književnih nagrada. Pesme Slobodana Rakitića prevođene su na ruski, beloruski, francuski, engleski, nemački, kineski, italijanski, poljski, češki, slovački, švedski, jermenski, rumunski i makedonski jezik. * Samo kao ilustraciju Rakitićevog pesništva donosimo pesmu "Sveti Arhanđeli, kod Prizrena", napisanu 1985. godine i "Južna zemlja" iz 2000. godine.
Sveti Arhanđeli, kod Prizrena
Bolje da ostadoste pod zemljom, duboko, za neko časnije pokolenje. Ovako, slušam osinjak gde behu pčele i carevo oko. Jer, vreme je opet naopako.
Još samo ime vam osta ko ispražnjeno lice. Svi su anđeli slepi, i slepo je pokolenje. I nijedan plod ne dočeka zrenje. Umesto sokola — orao iznad Bistrice.
Kratka je slava sveta! Crni bivo dremlje kraj reke, ispod nevidljivog zvonika. Kao poslednji zalogaj, uzeh šaku zemlje.
Bolje da ste ostali skriveni, u dubini. To što sad vidim, sasvim je druga slika. Osvanuh, na svome grobu, u tuđini.
Južna zemlja Sa južnom zemljom u slovu, u jeziku.
Sa jezikom bez zemlje, sine moj.
Nijedan hram krilat nije? Nijedno drvo uspravno i rodno? Ne lete ptice više prema jugu. To jug nije.
Već stota zima a proleće nijedno, sine moj.
Više ništa nije kako je bilo. Sad je to druga zemlja i drugi jezik slušam sa praga kućnog.
Uzleće bunar za bunarom, korača šuma za šumom.
Sad stranac hodi preko polja.
Sad tuđin iz naše činije i ruča i večera.
U postelje nam se zavlači.
S kolevkom pod jednom, s grobom pod drugom rukom, novi dom tražim i izvor, jer Boga ovde nije.
Korača prazan bunar za nama, sine moj.
Korača ječam, pšenica i raž.
Kradu nam oči žive, kradu nam reke i Boga.
Ne peva u polju ševa ni kos.
Rušni hram, prazno vreme.
Upamti sve, sine moj.
Ovo je tvoja zemlja i tvoji čokoti, sine moj.
Ovo je tvoj med, tvoje vino i tvoj jezik.
Ovaj izgubljeni izvor i crna šuma ova, tvoji su, sine.
Rasipa se glas Boga. Rasipa se glas zemlje. Rasipaju se reke dok preko južnog neba u bezdan teku.
Rasipa se jezik sve nerazumljiviji.
Rasipaju se slova i seme.
Rasipa se glas moj dok prema tebi koračam, sine moj.
Močvare u ledu, utrine bez stada, glasovi i senke umrlih oko kuće. Duše umrlih u kolu u polju.
Vidiš li južnu zemlju u ognju; crni dažd nad utrinama i njivama?
Vidiš li pauka crnog na čokotima i nad bunarom?
Vidiš li lice moje uokvireno zemljom, sine moj?
Vidiš li Danicu kako nam put obasjava ka severu?
Vidiš li bar ti Boga, sine moj?
(RTS-NSPM) |